Why are you trying to kill me in the name of love? |
لماذا تحاول في الحب قتلي؟ |
Why are you afraid of women’s pride? |
لماذا تخاف شموخ النساء؟ |
And you know that my heart is precious, |
وتعرف أن قلبي عزيز, |
and that I’m not used to bowing. |
ولم أتعود على الانحناء. |
I didn’t resort to you out of fear, |
أنا ما لجأت لعينيك خوفًا, |
I’m the daughter of the soil and the sun. |
أنا بنت خير التراب وشمس السماء. |
So if you think that my love is weakness, |
فإن كنت تحسب عشقي ضعفًا, |
If you think that my love is weakness, |
فإن كنت تحسب عشقي ضعفًا, |
And you ignore the meaning of loyalty, |
و تجهل معنى الوفاء, |
I’m more loyal to my dignity, |
فإني لعزة نفسي أوفى, |
I’m more loyal to my dignity, |
فإني لعزة نفسي أوفى, |
and I don’t believe in love without pride. |
ولا حب عندي بلا بلا كبرياء. |
I didn’t resort to you out of fear, |
أنا ما لجأت لعينيك خوفًا |
I’m the daughter of the soil and the sun. |
أنا بنت خير التراب وشمس السماء.
|
I see you are drowning with no shores, |
أراك غريق بلا ضفتين |
afraid to stay and afraid to leave. |
تخشى البقاء وتخشى الرحيل. |
I see you are drowning with no shores, |
أراك غريق بلا ضفتين, |
afraid to stay and afraid to leave. |
تخشى البقاء وتخشى الرحيل. |
Together we will be nothing but two errants, |
معًا لن نكون سوى جانحين, |
so be for once an impossible man. |
فكن مرة رجلًا مستحيلًا. |
Together we will be nothing but two errants, |
معًا لن نكون سوى جانحين, |
So be for once an impossible man. |
فكن مرة رجلًا مستحيلًا. |
I love you but my heart is precious, |
أحبك ولكن قلبي عزيز, |
and I’m not used to bowing. |
ولم أتعود على الانحناء. |
Learn with me to be strong, |
تعلم معي أن تكون قويًا, |
for love was created for the strong. |
فقد خلق الحب للأقوياء. |
Learn with me to be strong, |
تعلم معي أن تكون قويًا, |
for love was created for the strong. |
فقد خلق الحب للأقوياء.
|